26 septembre 2017

Ça peut servir

La modernité traduite en français

Placée sous l’autorité du Premier ministre, la Commission d’enrichissement de la langue française a pour rôle de « désigner en français les concepts et réalités qui apparaissent sous des appellations étrangères ». Ses dernières traductions ont été publiées ce matin au Journal officiel. Si vous cherchez à éviter les anglicismes, vous pouvez ainsi remplacer « dark net » par « Internet clandestin », « data scientist » par « expert(e) en mégadonnées », « responsive design » par « conception adaptative » ou encore « user interface » par « interface avec l’utilisateur » (voire « interface homme-machine »). Le site FranceTerme permet de retrouver toutes ces traductions et pourra vous aider à ne pas complètement perdre votre latin à l’ère de la « start-up nation ».