De l’e-mail au blockbuster en passant par le flyer, le français parlé tous les jours se mêle fréquemment à des mots anglais. Pourtant, certains des mots que vous employez en pensant les emprunter à l’anglais sont bien originaires du français, comme le « jean » ou le « poney ». Dans un article s’amusant du ping-pong que peuvent faire les langues par-delà la Manche (ou l’océan Atlantique), Le Figaro raconte le parcours de cinq de ces faux anglicismes.
Inscrivez-vous pour poursuivre votre lecture !
Essayez gratuitement Brief.me pendant 30 jours.
Sans engagement ni carte bancaire.
Trier par :