De l’e-mail au blockbuster en passant par le flyer, le français parlé tous les jours se mêle fréquemment à des mots anglais. Pourtant, certains des mots que vous employez en pensant les emprunter à l’anglais sont bien originaires du français, comme le « jean » ou le « poney ». Dans un article s’amusant du ping-pong que peuvent faire les langues par-delà la Manche (ou l’océan Atlantique), Le Figaro raconte le parcours de cinq de ces faux anglicismes.
Inscrivez-vous pour poursuivre votre lecture !
Essayez gratuitement Brief.me pendant 30 jours.
Sans engagement ni carte bancaire.
Trier par :
Brief.me est un média indépendant et sans publicité, on est très à cheval sur la protection de vos données personnelles. Elles restent bien au chaud chez nous. Nous avons cependant besoin de déposer des cookies pour vous offrir la meilleure expérience possible. Êtes-vous d’accord ?
Pour vous offrir la meilleure expérience sur notre site, nous utilisons des cookies.